Le mot vietnamien "cầm tù" se traduit en français par "emprisonner" ou "mettre en prison". C'est un terme qui désigne l'action de priver quelqu'un de sa liberté en le gardant dans un lieu fermé, généralement en raison d'un acte criminel.
Contexte: On utilise "cầm tù" dans des situations formelles ou juridiques, mais aussi dans des contextes plus informels pour parler de l'incarcération en général.
Phrase simple:
Phrase plus complexe:
Dans un sens plus figuré, "cầm tù" peut aussi être utilisé pour décrire des situations où quelqu'un se sent piégé ou limité, même s'il n'est pas physiquement emprisonné. Par exemple, on peut dire : - "Cô ấy cảm thấy cầm tù trong mối quan hệ này." - En français : "Elle se sent emprisonnée dans cette relation."
Bien que "cầm tù" soit principalement utilisé pour désigner l'emprisonnement, dans certains contextes, il peut aussi évoquer l'idée de contrôle ou de domination, par exemple dans des relations ou des situations de pouvoir.
Le mot "cầm tù" est un terme important à connaître pour comprendre les discussions sur la justice et la liberté au Vietnam.